Monday, March 29, 2010

Children should be...

Playing in the water with sticks to break the ice and get wet and dirty (doing laundry everyday lately... but hey, it's well worth it: Spring is here!).

Jouer dans l'eau avec des bâtons pour essayer de casser la glace, se mouiller et se salir (je fais du lavage tous les jours récemment... mais ça vaut la peine : le printemps est là!).



Climbing onto wood piles and getting stuck in there... Feeling the sun and the wind on their skin.

Grimper sur des piles de bois et rester pris dedans... Sentir le soleil et le vent sur leur peau.



Eating plenty of raw avocado lime pie...

Manger plein de tarte crue à la lime et à l'avocat...



Recipe adapted from Crudessence's

2 cups Brazil nuts
2 cups Walnuts
1/2 cup chopped dates
1/2 tsp nutmeg
1/2 tsp cinnamon
1/4 tsp ground clove
a pinch of sea salt

Pulse in a food processor and press in a pie plate.

4 avocados
juice of 4 limes
3/4 cup agave nectar or maple syrup
a pinch of sea salt
1/2 melted virgin coco butter/oil (the one that smells like coco, not the desodorized version)

Whip in a food processor, spread over the crust and refrigerate for 3 hours.

Recette adaptée de celle de Crudessence 2 tasses de noix du Brésil 2 tasses de noix de Grenoble 1/2 tasse de dattes hachées
1/2 c. à thé de muscade
1/2 c. à thé de cannelle
1/2 c. à thé de clou moulu
une pincée de sel de mer Réduire en fins morceaux au robot culinaire et écraser dans une assiette à tarte. 4 avocats jus de 4 limes 3/4 de tasse de sirop d'agave ou de sirop d'érable une pincée de sel de mer 1/2 tasse d'huile/de beurre de noix de coco fondue (celle qui sent la noix de coco, et non celle qui est désodorisée) Fouetter au robot culinaire et étendre sur la croûte. Réfrigérer 3 heures.

Make a needle felted doll for Mamie's birthday (their idea, I didn't even touched the doll... They were quite proud of their achievement!).

Faire une poupée feutrée à l'aiguille pour l'anniversaire de Mamie (leur idée, je n'ai même pas touché ladite poupée... Elles étaient plutôt fières de leur accomplissement!).



Mathilde felted some beautiful stars in cookie cutters (it's easier for little hands... and safer too).

Mathilde a feutré de superbes étoiles dans des emporte-pièces (c'est plus facile pour les petites mains... et plus sécuritaire aussi).



Bake a pie for Mamie's birthday.

Faire une tarte pour l'anniversaire de Mamie.



A pecan-maple syrup pie. Decadent... and simple!

Une tarte au sirop d'érable et pacanes. Décadente... et simple!



For 2 pies :

4 cups of maple syrup
5 eggs at room temperature
6 tablespoon of flour
6 tablespoon of whipping cream
2 cups pecans
2 cooked pie crusts (10 min at 425 F)

Beat the eggs, then add the flour slowly (sifting it as you go). Add the maple syrup and cream. Place the pecans at the bottom of the pie crusts. Pour in the pie crusts and cook 10 min at 425 F and 30 min at 375 F.

La recette en français.

Give Mamie her gifts... and wait for their birthdays to receive theirs (coming soon!).

Donner ses cadeaux à Mamie... et attendre leur anniversaire pour recevoir les leurs (bientôt!).





Eating simple and healthy meals in between the celebrations meals. Today was lentil soup with only homemade bone broth, green lentils, carrots and sea salt for lunch and the millet squash pie with parsley and roasted walnuts from Cooking for the love of the world). Sometimes I forget how simple meals are satisfying...

Manger des repas simples et sains entre les repas de fête. Aujourd'hui c'était de la soupe aux lentilles faite à partie de bouillon de carcasses de poulet, de lentilles vertes, de carottes et de sel de mer pour le dîner et de la casserole au millet, à la courge et aux noix de Grenoble grillées et persil de Cooking for the love of the world). Parfois, j'oublie combien les repas simples peuvent être satisfaisants...




:: JF making bone broth. A monthly cooking chore that is at the core of traditional eating. The best source of calcium and minerals that you can think of! ::

:: JF qui fait du bouillon de carcasses de poulet. Une tâche mensuelle dans notre cuisine qui est à la base de l'alimentation traditionnelle. La meilleure source de calcium et de minéraux qui soit! ::

Friday, March 26, 2010

May the celebration begin!

At this time of year, we get ready to celebrate! Between now and April 7th, it's my mom's birthday, my father's partner Hélène's birthday, my birthday, Mara and Aïsha's birthday and Easter!

À ce temps-ci de l'année, on se prépare à célébrer! D'ici au 7 avril, c'est l'anniversaire de ma mère, de la conjointe de mon père, Hélène, mon anniversaire et celui de Mara et Aïsha et Pâques!

So my mom and I started the celebration with an amma massage in a yurt along the river...

Nous avons donc commencé à célébrer avec un massage amma dans une yourte le long de la rivière...





I really needed that time off, to just be, to not be called mama for 24 hours, to feel like I have time. I re-read an amazing book that we are studying on the Waldorf at home forum and found so much inspiration from it. Isn't wonderful when you find in a book exactly what you needed at this given moment?

J'avais vraiment besoin de cette petite pause, pour ne rien faire d'autre qu'être là, pour ne pas me faire appeler maman pendant 24 heures, pour avoir l'impression d'avoir du temps. J'ai relu un livre incroyable que nous discutons sur le forum Waldorf at home et j'en ai tiré tellement d'inspiration. N'est-ce pas incroyable quand on trouve un livre qui contient exactement besoin au moment où on en a besoin?

And the third bolero is off the needles!

Et le troisième boléro est terminé!



We put an add for our animals... A family came to see Frisée (our pregnant cow)... They seems great and quite interested in her... It's hard to let them go.

Nous avons mis une annonce pour nos animaux... Une famille est venue voir Frisée (notre vache enceinte)... Ils ont l'air très bien et pas mal intéressés... C'est dur de voir nos animaux partir.





Wednesday, March 24, 2010

When magic happens...

Since my girls are very young, the fairies and gnomes are part of our lives. I have been telling them stories about them and it is quite magical for them. But a couple of days ago, something really magical happened... It all started a couple of weeks ago while on a hike with them, trying to distract a fussy Mathilde, I told them to look for green rocks on the path since they were leprechaun rocks and they contained gold. So for two weeks, they have been collecting all sorts of green and not-so-green rocks, waiting for papa to try to break them with his big hammer... And a couple of days ago, instead of waiting for papa, Mara decided to try to break her biggest rock by herself. Well, she succeeded... And look what she found inside:

Depuis que mes filles sont très jeunes, les fées et les gnomes font partie de notre vie. Je leur raconte des histoires qui parlent d'eux et c'est plutôt magique pour elles. Il y a quelques jours, quelque chose de réellement magique s'est produit... Tout a commencé il y a quelques semaines quand je faisais une balade avec elles et que j'essayais de distraire une petite Mathilde chigneuse. Je leur ai dit de chercher des pierres vertes, car c'était des pierres de farfadets et qu'elles contenaient de l'or. Pendant deux semaines, elles ont ramassé toutes sortes de pierres vertes et moins vertes, en attendant que papa essaie de les casser avec son gros marteau. Et il y a quelques jours, au lieu d'attendre papa, Mara a décidé de casser sa plus grosse roche toute seule. Elle a réussi... et regardez ce qu'il y avait à l'intérieur :



You should have seen the look on my face!

Vous auriez dû me voir la face!


And here are our unwrapped eggs on a lilac branch... Every year, I forget that trying to hang breakables with little ones is not necessarily a fun activity...

Et voici nos oeufs développés sur une branche de lilas... Chaque année, j'oublie que d'essayer d'accrocher des objets cassants avec des enfants n'est pas nécessairement une activité très agréable...





Mama and Papa by Aïsha. I love to see how they see us.
Maman et Papa par Aïsha. J'adore voir comment elles nous perçoivent.

And there is quite a bit of Easter drawing and painting going on here!

Et il y a beaucoup de dessins et de peintures de Pâques qui sont réalisés ici!





And another favorite. I think I shared it already (in a thin layer and with some carob), but here it is again. Healthy, filling and quick to make!

Et une autre de nos recettes préférées. Je crois que je vous l'ai déjà donnée (en couche mince et avec de la poudre de caroube), mais la revoilà quand même. Santé, nutritive et rapide à faire!



Julie's bat drops (it was a Halloween recipe!)

1 cup of brown rice syrup
1 tsp vanilla
1/2 cup tahini
1/2 cup peanut butter
1/2 cup almond butter
1/2 cup chia seeds
1/2 tsp salt
About 4 cups of puffed kamut, millet, brown rice (your choice)

Boil the brown rice syrup for 30 sec, add the nut butters, vanilla, chia seeds and salt. Mix well. Add the puffed cereals and mix well with your hands. Roll into balls quickly (before it cools down too much). Keep them in the fridge.

Crottes de chauve-souris de Julie (c'était une recette pour l'Halloween!)

1 tasse de sirop de riz brun
1 c. à thé de vanille
1/2 tasse de tahini
1/2 tasse de beurre d'arachide
1/2 tasse de beurre d'amande
1/2 tasse de graines de chia
1/2 c. thé de sel
Environ 4 tasses de kamut, millet, riz brun soufflé (au choix)

Porter le sirop de riz brun à ébullition pendant 30 sec, ajouter les beurres de noix, la vanille, les graines de chia et le sel. Bien mélanger. Ajouter les céréales soufflées et bien mélanger avec les mains. Rouler en boules rapidement avant que le mélange refroidisse. Garder au réfrigérateur.

Sunday, March 21, 2010

Spring is here!!

We went to see the lambs at a friend's farm.

Nous sommes allés voir les agneaux à la ferme d'un ami.



Look at those Icelandic sheep!

Regardez ces moutons islandais!





And 3 days old goat kids!

Et des chevreaux de 3 jours!





Look at that lama! He sure looks like the sheep boss!

Regardez ce lama! Il a vraiment une tête de chef de la bergerie!



We decorated some eggs with tissue paper (the kind that will color your fingers if you soak it in a little water). You just cover the emptied out eggs with it, let them dry and peel the paper (I'll show you the results tomorrow!).

Nous avons décoré des œufs avec du papier de soie (celui qui tache les doigts quand on le mouille). Vous n'avez qu'à recouvrir les œufs évidés avec du papier de soie humide, à laisser sécher et à peler le papier (je vous montrerai le résultat demain).







We changed our seasonal table to a spring theme...

Nous avons changé notre table des saisons pour un thème printanier...



But it seems like King Winter was not happy to be back in the closet, so he decided to come back to celebrate Spring with us, we had a snow ball fight!

Mais on dirait que le Roi hiver n'était pas content de retourner dans l'armoire et il a décidé de revenir pour célébrer le printemps avec nous, nous avons fait une bataille de balles de neige!



And Mémé finished another bolero today!

Et Mémé a terminé un autre boléro aujourd'hui!






Saturday, March 20, 2010

The joy of blogging



We all know there is creepy stuff happening in the blogging world, like identity theft. I was just finishing reading Grace's blog about this, when I received a wonderful package from a reader in France. Rachel (Mama Quilla) and I have been inspired by each others blog for a while and she suggested we make a package exchange. I was honored by her offer, but told her I was not sure I would be up for it since so much was going on right now. She decided to go ahead nonetheless. So when I received her incredible gifts yesterday, I felt extremely touched by her generosity. Blogging is really full of surprises and gifts! Thank you so much Rachel. You are so very talented!



On sait tous qu'il y a des trucs plutôt étranges qui se produisent dans le monde des blogues, notamment le vol d'identité. Je venais juste de finir de lire le billet de Grace à ce sujet, quand j'ai reçu un superbe colis de la part d'une lectrice française. Rachel (Mama Quilla) et moi nous inspirons mutuellement depuis un certain temps déjà et elle m'a suggérée de faire un échange de créations. J'étais honorée par son offre, mais je lui ai dit que je n'étais pas certaine que je pouvais m'engager étant donné tout ce qui se passe dans notre vie actuellement. Elle m'a dit qu'elle voulait me faire un colis quand même. Alors quand j'ai reçu ses incroyables cadeaux hier, j'ai été extrêmement touchée par sa générosité. Le monde des blogues est réellement plein de surprises et de beaux cadeaux! Merci beaucoup, Rachel! Tu es vraiment douée!






Mathilde called her Rachel!
Mathilde l'a baptisée Rachel!




Look at those happy faces, Rachel! This is well worth all the love and efforts that you put into their gifts! Thank you!!

Regarde ces visage heureux, Rachel!! Ça vaut bien tout l'amour et les efforts que tu as mis dans leurs cadeaux! Merci!!










And two stone necklaces (the green and the yellow one in the front) that I put on my special altar.
Et deux colliers avec pierres (le vert et le jaune à l'avant) que j'ai mis sur mon petit autel spécial.



And another project off my Grandma's needles : the Drops bolero (free pattern).

Un autre projet tout chaud que vient de terminer ma grand-mère : le bolero Drops (patron gratuit).






She made it with Hand Maiden fine yarn (angel hair 70 % kid mohair and 30 % Nylon) and the crocheted border in Malabrigo (silky merino). There are two more coming for the other fairies in blue and purple.

Elle l'a fait avec la Hand Maiden fine yarn (angel hair (angel hair 70 % kid mohair and 30 % Nylon) et la bordure en crochet avec de la Malabrigo (merino soyeuse). Il y en a deux autres qui s'en viennent bientôt pour les autres fées en bleu et en mauve.

Wednesday, March 17, 2010

St. Patrick's Day

First, I want to thank each and everyone of you who left a comment on my last post. I was deeply touched by your words and support. It is such a gift to hear from you.

Tout d'abord, je tiens à remercier chacun d'entre vous qui a laissé un commentaire à mon dernier billet. Je suis très touchée par vos mots et votre soutien. C'est vraiment un beau cadeau de vous lire.



Here's our St. Pat's watercolor painting (paint the sheet yellow, then blue and with a dry brush, make a shamrock).

Voici notre aquarelle de St-Patrick (peindre la feuille en jaune, puis en bleu et avec un pinceau sec, faire un trèfle).



Finding the gifts left by the leprechauns that escaped our trap (chocolate gold coins and shamrock hair clips).

Découverte des cadeaux laissés par les farfadets qui se sont échappés de notre trappe à farfadet (pièces d'or en chocolat et barettes en trèfle).



I made a green soup for lunch and instead of the traditionnal irish soda bread, I tried Cypress's recipe that turned out delicious!

J'ai fait une soupe verte pour le dîner et au lieu du traditionnel Irish soda bread, j'ai essayé la recette de Cypress qui s'est avérée délicieuse!


The dried fruits soak in black tea (I used Earl Grey) which gives the dough a wonderful taste
Les fruits séchés trempent dans le thé noir (j'ai utilisé du Earl Grey), ce qui donne à la pâte une saveur exquise



And a wonderful pork roast from our pigs!

Et un succulent rôti de porc de nos cochons!



And I started telling Petit coyote's story (the story of the origin of maple syrup).

Et j'ai commencé à raconter l'histoire de Petit coyote (l'histoire de l'origine du sirop d'érable). Les images sont horribles, mais l'histoire est très bien (appuyer simplement sur suivant).